April 4th, 2016

Предчувствие матриархата?

Курдянка - 2


Командующий YPJ: женщины составляют 45% курдских военных сил в САР
04.02.2016
Отряд женской самообороны курдских военных сил не занимается атаками на боевиков, но принимает участие в оборонительных мероприятиях, сообщила командующая отряда Нeсрин Абдулла.

ПАРИЖ, 4 фев — РИА Новости, Виктория Иванова. Курдские военные силы в Сирии, которые участвуют в боевых действиях против запрещенной в РФ радикальной террористической группировки "Исламское государство", на 45% состоят из женщин, и это число будет увеличиваться, передает в четверг агентство Sputnik со ссылкой на командующую Отряда женской самообороны (YPJ) Нeсрин Абдулла (Nasrin Abdallah).
Collapse )

"В Ереване" - "трэшевый"рассказ "бакинского Сорокина" об армяно-азербайджанских отношениях.

В связи с очередным обострением армяно-азербайджанских отношений вспомнил про этого странного автора.
Лет десять назад я обнаружил на разных сайтах "адский трэш".
Рассказы, повести и эссе некоего бакинского писателя - Гасанова Эльчин Гафар Оглы.
Вот здесь большая подборка его текстов - http://samlib.ru/g/gasanow_e_g/
Приемы у него абсолютно "сорокинские".
Как в текстах Владимира Сорокина.
Только с "азербайджанским колоритом".
Отчасти некоторые рассказы напомнили мне прозу Дмитрия Добродеева.
Я до сих пор не знаю - кто это такой?
У меня сильное подозрение, что это "фейк".
Чья-то мистификация.
Кто скрывается за этим "фейковым" персонажем"
Возможно, бакинские журналисты.
А ,может быть, московские.
Еще можно можно найти в интернете интервью этого автора с Владимиром Сорокиным, Виктором Пелевиным, Виктором Ерофеевым и даже Александром Солженицыным.
Сейчас что-то их не вижу.
Если прочесть интервью, то сразу становилось понятно, что все интервью - "фейковые" мистифицированные.
Ни с кем из знаменитых писателей Гасанов не встречался.
Вот один из рассказов этого загадочного автора:
Collapse )

Скандальный гей-роман азербайджанского журналиста о любви армянина и азербайджанца

Мой пост пятилетней давности.
Тоже на тему армяно-азербайджанских отношений:))

Оригинал взят у messie_anatol в Скандальный гей-роман азербайджанского журналиста о любви армянина и азербайджанца
Когда я был в Тбилиси, то спрашивал у грузинских писателей о том - есть ли интересные новые писатели у их соседей - в Азербайджане и Армении?
Они мне называли фамилии разных современных азербайджанских и армянских поэтов и прозаиков.
В том числе и русскоязычных.
Среди прочих назвали и имя Алекпера Алиева, автора скандального романа на "межнациональную гей-тематику".
Вообще, свои скандалисты и "эпатажники" появились и среди писателей Южного Кавказа.
Вопрос в том - интересны ли их тексты сами по себе?
Есть ли у них эстетические достоинства помимо эпатажа и нарушения табу.

В Грузии есть свой скандалист - прозаик Заза Бурчуладзе.
Некоторые тбилисские журналисты и писатели просили меня никогда в приличном обществе и в интервью не упоминать Бурчуладзе.
Между тем, у Бурчуладзе, единственного современного грузинскоого прозаика, вышло в России две книги в издательстве "Ad Marginem".
Сейчас на подходе третья книга о войне 2008 года.
Как и Алекпер Алиев Бурчуладзе затрагивает и гей-тематику в своих романах.

Вот что пишут об Алекпере Алиеве:


"Два школьника Артуш, армянин, и Заур, азербайджанец, полюбили друг друга в Баку. С началом войны Артуш уезжает со своей семьей в Армению. Заур остается в Баку, где проводит время в прогулках по городу и в воспоминаниях. По прошествии многих лет они снова встречаются в Тбилиси, и их любовь возгорается вновь."
Collapse )

Страница Алекпера Алиева на сайте "Southcaucasus.com" с текстом скандального романа

Оригинал взят у messie_anatol в Страница Алекпера Алиева на сайте "Southcaucasus.com" с текстом скандального романа
http://www.southcaucasus.com/index.php?page=publications&id=2370
Здесь выложены его статьи и текст скандального романа.
Вот начало романа( желающие могут прочесть продолжение романа по ссылке внизу страницы Алиева на сайте Страница Алекпера Алиева на сайте "Southcaucasus.com" ):

АЛЕКПЕР АЛИЕВ:
АРТУШ И ЗАУР
ПОСОБИЕ
ПО КОНФЛИКТОЛОГИИ
Посвящается С.
Перевод с азербайджанского:
Джахангир Фараджуллаев

ВСТРЕЧА
1

Тифлис встретил его нежным ветерком. Ступив с четвертого вагона поезда Баку-Тбилиси на грязную бетонную платформу, Заур поднял воротник куртки и слегка поежился. Перекинув рюкзак и ноутбук через плечо, он уверенно зашагал к широким ступеням, ведущим вниз к выходу. Каждый раз, приезжая в этот город, он ощущал запах колбасы, начиненной странными восточными специями. Этот запах ударил в ноздри и сегодня. В крохотных лужицах на платформе под слабыми лучами похожего на аджарское хачапури солнца, уныло плавали окурки. Они напоминали корабли с белыми и желтыми парусами, потерявшие направление в море. Выстроившиеся в ряд на крыше перрона черные вороны нагло каркали, будто приветствуя пассажиров на вороньем диалекте древнегрузинского языка. Мимо Заура стремительно промчалась трехногая, рыжая собака. Видимо, одну из ног она потеряла под колесами поезда, не рассчитав скорость последнего и преувеличив собственные, собачьи возможности.

Большинство хмурых, щетинистых таксистов, стоящих на перроне, были азербайджанцами. На грузинском, русском, азербайджанском и почему-то армянском языках они громко обещали сошедшим с поезда пассажирам весьма дешевый и качественный проезд на такси. Организаторы конференции не прислали за ним машину. Да Заур в этом и не нуждался. Багаж был не тяжелым, в поезде удалось выспаться. Ему захотелось немного пройтись пешком, вдоволь насмотреться на Тифлис, который он не видел уже полгода, войти в духовный контакт с городом.
Collapse )

Продолжение романа Алекпера Алиева "Артуш и Заур"

Афанасий Мамедов - "предшественник" Алекпера Алиева

Оригинал взят у v_strane_i_mire в Афанасий Мамедов - "предшественник" Алекпера Алиева
В Москве проживает интересный прозаик Афанасий Мамедов.
Он - уроженец Баку.
Действие его романов и рассказов происходит там.
У него есть повесть, событийном фоном которой являются события начала 90-х годов в Азербайджане.
Там тоже есть "однополая" линия.
Даже более все сложно - любовный треугольник.
Герой трахает двух девушек - армянку и азербайджанку.
А у них роман друг с другом.
В конце повести армянку убивают во время армянских погромов в Баку.
Не знаю - нужно ли было эту "однополую линию" вставлять в повесть.
В 90-е годы многие прозаики стали писать на ранее табуированные в русской литературе темы.
Сам Мамедов признавался, что испытал влияние Генри Миллера.
В другом его романе он затрагивает немного и другую табуированную тему - гетеросексуальный анальный секс.
Вот эта повесть - http://magazines.russ.ru/druzhba/1998/10/mamed.html

"О! как Майя Бабаджанян держала спину, как по-кошачьи пружинист был ее шаг, как ставила она на носок ногу... А потом девочки щека к щеке уходили в кухню (комната была слишком мала для танго), и, когда умолкали скрипки и аккордеон одним отрывистым аккордом противопоставлял суете мира текучесть чувственных ощущений, они вдвоем, одновременно, резко поворачивали головы, начиная новое движение... Раз. Два. Три. И Майя выгибается на Зулиной руке, головой почти касаясь пола. Тянет дерзко ногу. Сгибает ее в колене, затем оплетает Зулины бедра. И глазами так нежно, много-много раз убивает подругу."

Миротворческий армяно-азербайджанско-грузинский сайт

http://www.southcaucasus.com/index.php

"РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Предлагаем осуществить
постановку трагедии "Ромео
и Джульетта" в Текали с участием
азербайджанских, армянских
и грузинских молодых актеров.
Каждый из них будет играть
на своем родном языке. Роли
Капулети и Монтекки будут
распределены соответственно
среди азербайджанских
и армянских актеров. Остальные
действующие лица - грузины.
Чтобы проголосовать
за реализацию проекта, изъявить
желание стать его участником
или оказать финансовую поддержку
просим оставить соответствующее
сообщение в зоне Comment c указанием
обратного адреса или написать:
teqali@southcaucasus.com "

http://www.southcaucasus.com/index.php?p=teqali3
Collapse )