August 30th, 2014

Песня начала века "Трансваль, Трансваль - страна моя..."

https://www.youtube.com/watch?v=mSHHQvY2UOs

Русская народная песня, созданная на основе стихотворения Глафиры Галиной - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B0%D0%BB%D1%8C,_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D1%8F,_%D1%82%D1%8B_%D0%B2%D1%81%D1%8F_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%8C_%D0%B2_%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B5%E2%80%A6

«Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне…» — русская народная песня, созданная на основе стихотворения Галины Галиной.


История песни

Стихотворение Глафиры Галиной «Бур и его сыновья» было опубликовано осенью 1899 года. Этими стихами Галина откликнулась на события Англо-бурской войны, в которой неизменным сочувствием мировой общественности пользовались буры.

Попав в народ, стихи были переделаны — у Галиной не было даже первых строчек о Трансваале, ставших названием песни. Мелодия и народная вставка появились под влиянием песни «Среди долины ровныя». Песня пользовалась в России популярностью и после Англо-бурской войны, особенно во время войн (Первой мировой и Гражданской). Как о важной примете начала XX века о ней вспоминали Константин Паустовский, Михаил Исаковский, Виктор Шкловский, Лев Кассиль, Михаил Слонимский.

Песня прозвучала в кинофильме «Кортик» 1954 года. Также песня звучит в фильме «Жила-была одна баба» (2011) года в исполнении Юрия Шевчука


↑ Юрий Шевчук: Страна моя, ты вся горишь в огне. Piter.TV. Интернет-телевидение «Piter.TV» (25 октября 2011 года). Проверено 8 апреля 2012. Архивировано из первоисточника 6 июня 2012.

Англо-бурская война начала века

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D0%B1%D1%83%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0_%281899%E2%80%941902%29

Вторая англо-бурская война 1899—1902 годов — превентивная война бурских республик — Южно-Африканской республики (Республики Трансвааль) и Оранжевого Свободного государства (Оранжевой Республики) против Великобритании, закончившаяся победой последней. В этой войне англичане впервые применили тактику выжженной земли на земле буров и концентрационные лагеря, в которых погибло около 30 тысяч бурских женщин и детей, а также неустановленное количество черных африканцев[1].
Collapse )

История русской песни про Трансваль

http://a-pesni.org/popular20/a-transval.php

Аполлон Давидсон

ЭТА СТАРАЯ СТАРАЯ ПЕСНЯ

"Азия и Африка сегодня", 1990, №10.


Закат прошлого столетия. Начало нашего, теперь уже уходящего. Деды, прадеды - что пели они тогда? Конечно, песни о своей жизни, о своей стране, ее природе, ее прошлом. О ее радостях. И еще чаще - о горестях. Протяжные - о Волге-матушке, о ямщиках. Жалостную "Разлуку".

Но как раз тогда родилась песня о чужой стране. И не просто чужой, а очень-очень далекой. Не о Франции или Англии, которые были как-то знакомы. Не о Германии или Турции, что лежали поблизости. Нет, о никому толком не известном Трансваале и о бурах - тех, кого теперь называют африканерами.

Песня о незнакомом крае земли, но ее не привезли из чужедальней стороны. Не перевели с других языков. Сложили здесь. Русская народная песня.

Странно? Но, как говорится, факт.

Паустовский вспоминал о том времени (он был тогда гимназистом, жил в Киеве): "Даже киевские шарманщики, игравшие до тех пор только "Разлуку", начали играть новую песню: "Трансваль, Трансваль, страна моя, ты вся горишь в огне". За это мы отдавали им пятаки, припрятанные на мороженое".

Уже в глубокой старости Виктор Борисович Шкловский писал: "Помню англо-бурскую войну - начало XX века...

Буров знали все.
Collapse )

Актуальная цитатка из Николая Островского

Несколько лет назад первый раз прочел роман Николая Островского "Как закалялась сталь".
Не шедевр, но интересно описана гражданская война на Украине.

"В тот апрель мятежного девятнадцатого года насмерть перепуганный, обалделый обыватель, продирая утром заспанные глаза, открывая окна двоих домишек, тревожно спрашивал ранее проснувшегося соседа:
- Автоном Петрович, какая власть в городе?
И Автоном Петрович, подтягивая штаны, испуганно озирался:
- Не знаю, Афанас Кириллович. Ночью пришли какие-то. Посмотрим: ежели евреев грабить будут, то, значит, петлюровцы, а ежели "товарищи", то по разговору слыхать сразу.
Вот я и высматриваю, чтобы знать, какой портретик повесить, чтобы не влипнуть в историю, а то, знаете, Герасим Леонтьевич, мой сосед, недосмотрел хорошо да возьми и вывеси Ленина, а к нему как наскочат трое: оказывается, из петлюровского отряда. Как глянут на портрет, да за хозяина! Всыпали ему, понимаете, плеток с двадцать. "Мы, говорят, с тебя, сукина сына, коммунистическая морда, семь шкур сдерем".
Уж он как ни
оправдывался, ни кричал - не помогло."

Николай Островский. "Как закалялась сталь" 1930-1934 гг.

Эстония в общем. Часть 3: у дверей Северной Европы

Оригинал взят у varandej в Эстония в общем. Часть 3: у дверей Северной Европы



В Латвии годом ранее мне говорили про эстонцев как про народ с очень твёрдым внутренним стержнем, который не пытается ничего доказать и ничему соответствовать, а просто обустраивает свою жизнь под себя. Ещё в Латвии говорили, что эстонцы очень деловые, и мышление у них чуть-чуть иное: быстро въезжают в сложные вещи, но могут не понимать казалось бы очевидного. На каком-то местном русскоязычном форуме запомнил фразу: "В криминальной хронике Прибалтики стабильно: если украли - то латыши, если подрались - то литовцы, если убили - то эстонцы". В общем, у меня заранее сложилось представление об эстонцах как о народе интровертов-реалистов, и поездка это впечатление подтвердила. Эстония, пожалуй, из наших западных соседей мне ближе всего по своему менталитету: эстонцы народ маленький - но очень сильный и какой-то, я бы сказал, взрослый. Так что в завершение рассказа о стране в целом - традиционно, сборная солянка современных реалий, одной из которых - транспортной системе - была посвящена прошлая часть.

Отдельно оговорюсь, что это впечатления гостя, скользнувшего за 3 недели по поверхности. Если в Латвии меня встречали латыш, русские граждане и русский негражданин, то в Эстонии из местных - только русскоязычные граждане во главе с  Josef Kats, а самими эстонцами я общался мало из-за языкового барьера. Поэтому и местных, и других посещавших эту небольшую страну, должен предупредить - всё это мои субъективные, не претендующие на Истину впечатления, которые с Вашими могут не совпадать.

Collapse )