January 31st, 2012

Русскоязычные писатели Грузии в моей книжке

Их тоже много.
Мы с Зоберном пытались найти в Тбилиси гениального русскоязычногл прозаика, чтобы его в нашу серию УРОКИ РУССКОГО включить.
Когда распалась Австро-Венгерская Империя на территории ее осколков продолжала существовать очень высого уровня немецкая литература.
Один Кафка чего стоит
Не говоря о Майринке, Верфеле, Целане и так дален.
После распада Русско-советской. империи все скромнее.
Может просто всемирное обмельчение и крах литературоцентризма произошел.
Но пока не нашли.
Хотя интересные есть.
И заслуживают того, чтобы его больше издавали в России.
В толстых журналах.
И не только.
Русскоязычным писателям Грузии нелегко.

Сфера влияния русского языка сильно сузилась в Грузии.
И грузинским писателям живется нелегко.
А русскоязычные оказались в гетто.
Вот список русскоязычных писателей Грузии из моей книжки( основным источником явлились Анна Шахназарова и Михаил Ляшенко, издатели русскоязычного альманаха "АБГ" . А также
прозаик, сценарист и переводчик Мария Эксер, поэт и переводчик Анна Григ):


1) Владимир Головин - главный редактор популярной русскоязычной газеты "Головинский проспект". Автор в том числе интересной краеведческой книги про Тбилиси.
Там много про всяких знаменитых. " тбилисских типов".
Например, про городского сумасшедшего Кику.
Когда Хрущов посетил в начале 60-х годов Тбилиси, то местные фрондеры возили Кику по Тбилиси на открытой "чайке".
Кика был похож на Хрущева.

2) Поэтесса и прозаик Сусанна Арменян


3) Поэт и прозаик Гагик Теймуразян.
Видел его один раз и недолго.
Жаль что не удалось с ним поближе пообщаться.
Автор необычной минималисткой прозы, которая, кажется, есть на сайте " Вавилонв".
По последним сведениям, переехал жить в Ереван.


4) Елена Черняева


5) Покойный прозаик Карэн Абгаров.
Его романы печатались в Москве.

6) Прозаик Наталья Гвелесиани
Печатается в Нью-Йорском " Новом журнале".
Получила премию за лучшую повесть этого журнала.
Одна из повестей называется "Уходящие тихо".
Другая - " Дорога цвета собаки".

7) Прозаик Гурам Сванидзе


8) Прозаик Михо Мосулишвили( указала Мария Эксер)

9) Георгий Береджани ( познакомился с ним через галеристку Русико Оат)
Человек с очень интересной биографией и экстравагантной прозой.
В 90-е годы жил в России.


11) Михо Суманишвили( сообщено Марией Эксер)

12) Мераб Ломия ( сообщено Марией Эксер)

13) Покойный поэт-билингва Нико Гомилаури

14) Поэт и прозаик Владимир Меладзе.

15) Автор интересной мемуарной прозы " Фантомная боль воспоминаний" Нэлли Осипова

16) Анюта Лохвицкая - тоже автор интересной мемуарной прозы.

Про Баадура Чхатарашвили я уже писал.
Также про поэтов Анну Григ и Инну Кулишову.
Есть и совсем молодые русскоязычные авторы.
В студии АБГ я слушал остроумный и смешной рассказ прозаика Сергея Горлякова
Многие русскоязычные писатели Грузии попали в справочник Чупринина " Русское литературное зарубежье".
Но не все.
Я позже размещу у себя в жж и некоторые тексты русскоязычных писателей Грузии.

Еще про русскую литературу в Грузии

Вообще, тема неподъемная и интересная.
Есть справочник целый - "Русские писатели Грузии".
Если взять даже наиболее близкий период - вторая половина 20-го века.
В Грузии выходили в советское время очень интересные литературные журналы и альманахи - "Литературная Грузия", " Дом под чинарами", " Кавкасиони".
Вот несколько имен из русскоязычных прозаиков того времени:

1) Прозаик и сценарист Леван Чалидзе

2) Писатель-фантаст Владимир Осинский

3) Автор русскоязычных детективов Ордэт Гебуадзе

4) Автор исторических романов Михаил Лохвицкий

Если не ошибаюсь с Леваном Чалидзе был скандал в 1987-м году.
Он известный сценарист написал повесть о детстве, проведенном в тбилисском районе Авлабар.
В Авлабаре так исторически сложилось, что всегда жило много армян.
И повесть в ироническом ключе рассказывала о грузинско-армянских отношениях на бытовом уровне в Тбилиси 40-х годов.
Почему-то на повесть обиделись армянские писатели Грузии.
Ее обсуждали на заседаниях Президиума Союза Советских Писателей Грузии
И признали публикацию повести ошибочной.
Я тогда находился в Грузии, купил в газетном киоске журнал " Литературная Грузия" с началом повести Чалидзе, она мне понравилась.
Никакого разжигания межнациональной розни я в ней тогда не обнаружил.
Потом хотел достать номер с продолжением, но выяснилось, что публикация в следующем номере окончания повести решением Президиума Совписов Грузии приостановлена
Тогда в 1987-м году начались выплывать наружу межнациональные конфликты в СССР.
И в начале все происходило на страницах литературных журналов.
В журнале " Наш современник" был тоже в начале 1987-го года напечатан рассказ Виктора Астафьева " Лов пескарей", который в Грузии расценили как антигрузинский.
Астафьеву написал гневное письмо истрорик и прозаик Натан Эйдельман.
Астафьев резко ему ответил.
Переписка стала гулять в самиздате.
Страсти вокруг письма закипели.
Интересно было бы современным исследователям, историкам-архивистам изучить по архивам всю эту историю с повестью Чиладзе и, может быть, стоило бы опубликовать полный текст этой повести.
Только думаю, что она опять вызовет шквал эмоций.
Межнациональные распри все кипят и любое прикосновение к межнациональной теме даже самое безобидное опасно.